translated lyrics of 十六夜涙 / Izayoi Namida ("Tears of the Sixteenth Moon") by Aika Yoshioka
» see more translated song lyrics
天つ風よ
時の羽さえ
この思ひは 十六夜に...
Oh heavenly wind
Even the wings of time
Cannot take these feelings to the sixteenth moon…
凛としたあなたと同じ
手折られぬ花 色は匂へど
言の葉も届かないまま
憂ふ枝から消えた
あなたの空を飛ぶ、
Dignified like you
The unfalling flowers, although fragrant
Since words cannot reach you
Even they disappeared from the deplorable branches
If I cannot become a butterfly
ちょうになれぬのなら
その哀しみ 苦しみを
食らい尽す鬼でもかまわない
Flying in your sky
It doesn't matter that I become a demon
Who devours all that sadness and suffering
天つ風よ 時の羽さえ
この思ひを 舞い散らせと
夢よ刹那 この心は
蛹のまま 輪廻の果て
霞む空 十六夜涙
Oh heavenly wind, even the wings of time
Cannot make these feelings fall as if dancing
Dreams, an instant, this heart
Is now a chrysalis at the end of samsara
Tears of the sixteenth moon in an overcast sky
芽を息吹くあなたのような
業の花 色は匂へど
舞い戻る この言霊
違う姿でもよいと...
Like the budding you
Even the flowers of karma, although fragrant
Must return - These words of power
Changed into a new form, but it's okay…
愛しい空を舞う
ちょうになれぬのなら
狂おしい 世に咲いた
あなたを壊す鬼でもかまわない
If I cannot become a butterfly,
Fluttering in my beloved sky,
It doesn't matter that I become a demon who destroys you
You who bloomed in this maddening world
天つ風よ この羽頼りに
この思ひを 届けたくて
時よ刹那 叶う逢瀬は
春の余韻 輪廻の果て
仰ぐ天 十六夜月夜
Oh heavenly wind, with these wings
I will come to deliver these feelings
Time, an instant, the desired meeting
Is a lingering memory of spring at the end of samsara
The sky I look up at lit by the sixteenth moon
天つ風よ 時の羽さえ
この思ひを 舞い散らせと
夢よ刹那 この心は
蛹のまま 輪廻の果て
霞む空 十六夜涙
Oh heavenly wind, even the wings of time
Cannot make these feelings fall as if dancing
Dreams, an instant, this heart
Is now a chrysalis at the end of samsara
Tears of the sixteenth moon in an overcast sky
天つ風よ この羽頼りに
この思ひを 届けたくて
時よ刹那 叶う逢瀬は
春の余韻 輪廻の果て
仰ぐ天 十六夜月夜
Oh heavenly wind, with these wings
I will come to deliver these feelings
Time, an instant, the desired meeting
Is a lingering memory of spring at the end of samsara
The sky I look up at lit by the sixteenth moon